国风 · 曹风 · 候人
彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。 维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。 维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。 荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。
📝 《国风 · 曹风 · 候人》的译文是什么?
💡 国风 · 曹风 · 候人讲了什么?(赏析)
《国风·曹风·候人》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者多赞同朱熹的说法,认为这是一首对好人沉下僚,庸才居高位的现实进行讥刺的歌诗。全诗四章,每章四句。四章赋比兴手法全用上,由表及里,以形象显示内涵,慨叹小人物命运不幸,批判谴责不公平的社会现实。
🔍 如何理解《国风 · 曹风 · 候人》中的词句?(注释)
候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。 何(hè):通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。 彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。 三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。 鹈(tí):即鹈鹕(hú),水禽,体型较大,喙(huì)下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。 濡(rú):沾湿。 称:相称,相配。服:官服。 咮(zhòu):禽鸟的喙。 遂:遂意。一说终也,久也。媾(gòu):宠爱。一说婚配,婚姻。 荟(huì)、蔚:云雾迷漫的样子。 朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。 婉、娈(luán):柔顺美好的样子。 季女:少女。此指候人的幼女。斯:语助词。
《国风 · 曹风 · 候人》背诵练习建议
适合阶段:小学中年级适合分段练习
背诵难点:建议先记住题目、作者和朝代,再按诗句顺序背诵。遇到长句或版本差异较多的作品,可以先理解译文和注释,避免只靠机械重复。
记忆提示:可以先完整听一遍朗读,再按标点拆成小句练习。背熟后用填词、接龙和语音复述检查是否真正记住。
想把《国风 · 曹风 · 候人》真正背会?
官网更适合查全文、译文、注释和赏析;真正的背诵练习建议进入记忆小怪兽 App,用随身听、游戏化练习和智能陪练把内容真正记住。